Icaria publica nuestra traducción de Remix, de Lawrence Lessig

El pasado 15 de septiembre, Floren Cabello avanzó en TEDx Madrid la inminente aparición, en papel y en Internet para libre descarga, de la segunda obra de Lawrence Lessig que había traducido con sus estudiantes de la Facultad de Comunicación de la Universidad de Málaga.

Cultura de la remezcla y derechos de autor en el entorno digitalHoy por fin ha llegado ese momento tan esperado: Icaria editorial acaba de anunciar la publicación de Remix. Cultura de la remezcla y derechos de autor en el entorno digital, el libro más reciente de Lessig sobre de derechos de autor, cultura de la remezcla y creación digital. Desde la página de Icaria podéis comprarlo (cuesta 26 euros) y/o descargarlo íntegro en .pdf (en virtud de su licencia Creative Commons-Reconocimiento-No comercial-Compartir Igual).

Como decíamos, se trata de la segunda de las traducciones realizadas en el marco del proyecto Traducciones procomún. Para ella Floren Cabello contó con la colaboración de doce voluntarios: once de ellos contribuyeron en la primera fase de traducción  durante el curso 2008/2009 (Maryam Itatí, Nikita Bachmakov, Giulia Faraguna, Carola Felis, Natalia Gnisci, Lina González, Bea Rando, Michael Schmidt, María Sorzano, Laura Vacas y Carmen Vargas) y María García Perulero se incorporó a continuación para compartir las tareas de edición y ayudar a hacer realidad esta publicación que ahora presentamos.

Y si abríamos esta entrada con la charla TED de 2007 donde Lessig adelantaba los argumentos fundamentales de Remix, la cerramos (y nos vamos a celebrarlo) con esta otra charla TEDx de 2010 donde retoma la discusión sobre la remezcla con un estilo irónico y sagaz marca de la casa. Que los disfrutéis.

Be Sociable, Share!

2 pensamientos sobre “Icaria publica nuestra traducción de Remix, de Lawrence Lessig

  1. Pingback: ¿Conoces la serie “Everything is a Remix”, de Kirby Fergusson? T | Traducciones procomún

  2. Pingback: Remix llega a Latinoamérica | Traducciones procomún

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*